collabora-online/browser/po/ui-da.po

2401 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/da/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administratorkonsol"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuel)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbræt"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Brugere tilkoblet"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumenter åbnet"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
#, fuzzy
msgid " user(s)."
msgstr "0 brugere"
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
#, fuzzy
msgid " document(s) open."
msgstr "Dokumenter åbnet"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Antal dokumenter"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes sendt"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes modtaget"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Forløbet tid"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Tid uden aktivitet"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Hukommelsesgraf"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-graf"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Netværksgraf"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:257
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:99
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:143
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:164
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:113
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Mellemlagerets størrelse i hukommelsesstatistikken"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Tidsinterval i hukommelsesstatistikken (i ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Mellemlagerets størrelse i processorstatistikken"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Tidsinterval i processorstatistikken (i ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimum dokument processer virtuel hukommelse (i MB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksimum dokument processer stak hukommelse (i KB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimum filstørrelse der kan skrives til disk (i MB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenter:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Udløbet:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Luk server"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Serverens oppetid"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Opdatér Loggen"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:429
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Indstil Logningniveauer"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Logningsniveauer"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:428 src/control/Signing.js:611
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Opdater logningsniveauer"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Version Information"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Afsendt"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Serveren er blevet lukket ned, venligst genindlæs siden."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Forbindelsesfejl"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Vil du virkelig afslutte denne session?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1759
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:708
#: src/core/Socket.js:1043
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1760 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
#: src/core/Socket.js:903 src/core/Socket.js:913 src/core/Socket.js:1044
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Kunne ikke indstille cookien jwt-autentificering gennem en usikker "
"forbindelse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Kunne ikke autentificere denne session over protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe denne server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr "timer"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr "min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr "s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Ingen farve"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatisk farve"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Open link"
msgstr "Åbn link"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Serveren har fundet en %0-fejl under udførelse af kommandoen %1."
#: src/control/Control.Command.js:91
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:182
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:202
msgid "Paste Special"
msgstr "Indsæt speciel"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Reparer dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2373
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5008
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5018
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:856
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Hop til tilstand"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
#: src/control/Control.UserList.js:295
msgid "You"
msgstr "Dig"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Begynd download"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Bekræft kopier til udklipsholder"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funktionsguide"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
msgid "Formula"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:146
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:147
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:148
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:432
msgid "Solid"
msgstr "Massiv"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:435
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:438
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:441
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:444
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:448
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratisk"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:451
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:454
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1330
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1333
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1336
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1624
msgid "Select range"
msgstr "Vælg område"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1673
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttype"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1675 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1677
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2359
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "Svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2362
msgid "replies"
msgstr "svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2435
msgid "Insert Comment"
msgstr "Indsæt Kommentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2939
msgid "Cell borders"
msgstr "Cellekanter"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3150
#: src/control/Control.Menubar.js:725
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3151
#: src/control/Control.Menubar.js:728
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3171
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:303
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:307
#: src/control/Control.Menubar.js:454 src/control/Control.Menubar.js:574
#: src/control/Control.Menubar.js:810
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:935
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:937
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:939
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:947
#: src/control/Control.StatusBar.js:535
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ingen (kontroller ikke stavning)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:338
#: src/control/Control.Menubar.js:475 src/control/Control.Menubar.js:591
#: src/control/Control.Menubar.js:831 src/control/Control.Menubar.js:885
#: src/control/Control.Menubar.js:941 src/control/Control.Menubar.js:987
msgid "Share..."
msgstr "Del..."
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:592
#: src/control/Control.Menubar.js:832 src/control/Control.Menubar.js:886
#: src/control/Control.Menubar.js:943 src/control/Control.Menubar.js:988
msgid "See revision history"
msgstr "Se revisionshistorik"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:478 src/control/Control.Menubar.js:593
#: src/control/Control.Menubar.js:837 src/control/Control.Menubar.js:890
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:992
msgid "Download as"
msgstr "Download som"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:478 src/control/Control.Menubar.js:593
#: src/control/Control.Menubar.js:837 src/control/Control.Menubar.js:890
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:992
msgid "Export as"
msgstr "Eksporter som"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:594
#: src/control/Control.Menubar.js:838 src/control/Control.Menubar.js:891
#: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:993
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:480
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:503
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:209
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:293
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:839
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:460
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:840
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:472
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:207
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003-dokument (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:841
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:468
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word-dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:842
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:464
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:843
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:476
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Underskriv dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:348
#: src/control/Control.Menubar.js:483 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.Toolbar.js:1164
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:353
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:606
#: src/control/Control.Menubar.js:848 src/control/Control.Menubar.js:900
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1001
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:176
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:215
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:216
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:241
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:299
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:300
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:247
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:259
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:260
msgid "Repair"
msgstr "Reparér"
#: src/control/Control.Menubar.js:108 src/control/Control.Menubar.js:114
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:371
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:618 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:930
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:931
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:328
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1023
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1024
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nulstil zoom"
#: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:627
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:965
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:362
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1058
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:118 src/control/Control.Menubar.js:375
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1070
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vis lineal"
#: src/control/Control.Menubar.js:119 src/control/Control.Menubar.js:376
#: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:628
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:971
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:368
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1081
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis Status Bar"
#: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:386
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:637
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1105
#: src/control/Control.Menubar.js:1119 src/control/Control.Menubar.js:1142
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokalt billede..."
#: src/control/Control.Menubar.js:148 src/control/Control.Menubar.js:150
#: src/control/Control.Menubar.js:1072 src/control/Control.Menubar.js:1074
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/control/Control.Menubar.js:203
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: src/control/Control.Menubar.js:290 src/control/Control.Menubar.js:1094
msgid "Insert Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:291 src/control/Control.Menubar.js:1095
msgid "Insert Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:292 src/control/Control.Menubar.js:1096
msgid "Insert Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:293 src/control/Control.Menubar.js:1097
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:294 src/control/Control.Menubar.js:1098
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.Menubar.js:295 src/control/Control.Menubar.js:1099
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:999
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:322
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:291
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:460
#: src/control/Control.Menubar.js:577 src/control/Control.Menubar.js:816
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
msgid "Online Help"
msgstr "Online Hjælp"
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:461
#: src/control/Control.Menubar.js:578 src/control/Control.Menubar.js:817
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/control/Control.Menubar.js:325 src/control/Control.Menubar.js:462
#: src/control/Control.Menubar.js:579 src/control/Control.Menubar.js:818
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapporter et problem"
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:463
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:819
#: src/control/Control.Menubar.js:875 src/control/Control.Menubar.js:931
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1047
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:336
msgid "Latest Updates"
msgstr "Seneste opdateringer"
#: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:464
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:820
#: src/control/Control.Menubar.js:876 src/control/Control.Menubar.js:932
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1048
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:348
msgid "Send Feedback"
msgstr "Send Feedback"
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:465
#: src/control/Control.Menubar.js:582 src/control/Control.Menubar.js:821
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:933
#: src/control/Control.Menubar.js:979 src/control/Control.Menubar.js:1049
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/control/Control.Menubar.js:330 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:823
msgid "Last modification"
msgstr "Seneste ændring"
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Save Comments"
msgstr "Gem Kommentarer"
#: src/control/Control.Menubar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:892
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:510
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF-præsentation (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:893
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:522
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003-Præsentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:894
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:518
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint-Præsentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:447 src/control/Control.Menubar.js:929
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Præsentation i fuldskærmsvisning"
#: src/control/Control.Menubar.js:448
msgid "Present current slide"
msgstr "Præsenter aktivt dias"
#: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:895
#: src/control/Control.Menubar.js:947
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:514
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:190
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:261
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF-Tegning (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:994
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:487
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF regneark (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:596 src/control/Control.Menubar.js:995
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:495
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003-regneark (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:597 src/control/Control.Menubar.js:996
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:491
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel-regneark (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:598
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "CSV fil (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:827 src/control/Control.Menubar.js:881
#: src/control/Control.Menubar.js:937 src/control/Control.Menubar.js:983
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "Søg:"
#: src/control/Control.Menubar.js:872
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideindstillinger"
#: src/control/Control.Menubar.js:1257 src/control/Control.StatusBar.js:534
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nulstil til standardsprog"
#: src/control/Control.Menubar.js:1587
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1589
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1650
msgid "Insert Shape"
msgstr "Indsæt figur"
#: src/control/Control.Menubar.js:1751
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette dias?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1754
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne side?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1879
msgid "file type icon"
msgstr "fil type ikon"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Vis søgelinje"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
msgid "Gradient Start"
msgstr "Begynd farveforløb"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
msgid "Gradient End"
msgstr "Farveforløbets slutfarve"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:499
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:196
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "CSV Fil (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:724
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Indsæt lokalt billede"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:806
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:807
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:57
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:69
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "Filer"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:74
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Hjem"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:80
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:73
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:85
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "~Layout"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:78
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Revidér"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:95
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:94
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr "~Draw"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:118
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:123
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:119
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:184
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:132
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:126
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:170
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:191
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:139
msgid "See history"
msgstr "Se historik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:228
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:190
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF regneark (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:499
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:500
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:501
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:502
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Aktuelt"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:503
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:994
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:504
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:505
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:506
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:507
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:508 src/control/Toolbar.js:703
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:641
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:646
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:667
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:672
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:735
msgid "Row Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:741
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:752
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Indsæt rækker over"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:757
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Indsæt kolonner før denne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slet rækker"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:772
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Indsæt rækker under"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:777
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Indsæt kolonner efter denne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:782
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slet kolonner"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:964
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:271
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1057
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:970
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:367
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1026
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1105
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1752
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:972
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:697
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:973
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1804
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:889
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2194
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:41
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:744
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:88
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:100
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:196
msgid "Image (.png)"
msgstr "Billede (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:255
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF-præsentation (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:315
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:785
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencer"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:189
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "EPUB Dokument (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:974
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:979
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:984
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:989
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1069
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "forhåndsvisning af side "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Rul ned i kommentarer"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Rul op i kommentarer"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skjul søgelinjen"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Ryd søgefeltet"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Rul til det første ark"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Rul mod venstre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Rul mod højre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Rul til det sidste ark"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Indsæt ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "Annullerer søgning"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Antal ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Markeret celleområde"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr "Indtastningstilstand"
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringstilstand"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funktionsvalg"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr "AntalA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr "Antal i markering"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332 src/control/Control.StatusBar.js:388
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr "Antal ord"
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
msgid "Number of Slides"
msgstr "Antal dias"
#: src/control/Control.StatusBar.js:441 src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:441
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/control/Control.StatusBar.js:475
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:478
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:491
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Indsæt ark før dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Indsæt ark efter dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette arket %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:321
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Angiv et nyt arknavn"
#: src/control/Control.Toolbar.js:248 src/control/Control.Toolbar.js:276
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:972
msgid "Previous slide"
msgstr "Forrige dias"
#: src/control/Control.Toolbar.js:973
msgid "Next slide"
msgstr "Næste dias"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1034
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfliktende fortryd/genskab med mange brugere. Brug venligst "
"dokumentreparation for at løse det"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Standardtypografi"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "Indsæt figurer"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user har meldt sig"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user har forladt"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n brugere"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 bruger"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 brugere"
#: src/control/Control.UserList.js:159
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Tillader at følge redaktøren"
#: src/control/Control.UserList.js:301
msgid "Readonly"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.UserList.js:356
msgid "Current"
msgstr "Aktuelt"
#: src/control/Parts.js:429
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:71
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses og bliver åbnes i skrivebeskyttet tilstand."
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Serveren returnerede denne grund:"
#: src/control/Permission.js:88
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses."
#: src/control/Permission.js:142
msgid "Enter a file name"
msgstr "Indtast fil navn"
#: src/control/Permission.js:143
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
#: src/control/Permission.js:165
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Gem i ODF format"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue editing"
msgstr "Fortsæt redigering"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:170
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margin"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margin"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Indsæt tabulatorstop"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Slet tabulatordstop"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Indtast venligst PIN-koden"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "Fejl ved login."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "Scan venligst koden"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Kunne ikke få QR-kodebilledet."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Fejl ved forsøg på at gendanne adgang til identitet."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "Pinkode"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Indtast venligst PIN-koden fra E-mail eller SMS"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Login fra email eller mobil"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Vælg dokumenttype, der skal uploades"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokument uploadet."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Vælg identitet:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "Login fra mobil"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "Genskab fra email"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "Vælg pas"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "pas: N/A"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "Login:"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Ikke signeret"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dette dokument er digitalt underskrevet, og signaturen er gyldig."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Signeret og valideret"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dette dokument har en ugyldig signatur."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "Signatur er defekt"
#: src/control/Signing.js:633
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Signaturen var gyldig, men dokumentet er blevet ændret"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Signeret, men dokumentet ændret"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Signaturen er OK, men certifikatet kunne ikke valideres."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Signeret, men ikke valideret"
#: src/control/Signing.js:643
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Signaturen er OK, men dokumentet er kun delvist signeret"
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Signeret, men ikke alle filer er signeret"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloader..."
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "Omdøb..."
#: src/control/Toolbar.js:567
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Denne version af %productName drives af"
#: src/control/Toolbar.js:577
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Langsom Proxy\""
#: src/control/Toolbar.js:700
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Indsæt hyperlink"
#: src/control/Toolbar.js:704
msgid "Link"
msgstr "Hyperlink"
#: src/core/Socket.js:56
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:539
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Serveren er nu tilgængelig..."
#: src/core/Socket.js:543
msgid "RELOAD"
msgstr "GENINDLÆS"
#: src/core/Socket.js:550
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:562
msgid "Served by:"
msgstr "Server drevet af:"
#: src/core/Socket.js:568
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Ikke-understøttet serverversion."
#: src/core/Socket.js:572
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:687
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Session afsluttet af dokumentejer"
#: src/core/Socket.js:692
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Ledigt dokument - klik venligst for at genindlæse og genoptage redigering"
#: src/core/Socket.js:694
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Ledigt dokument - tap venligst for at genindlæse og genoptage redigering"
#: src/core/Socket.js:703
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Server lukker ned for vedligeholdelse (auto-gem)"
#: src/core/Socket.js:707
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet"
#: src/core/Socket.js:711
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:739
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumentet er ændret på lageret. Indlæser det nye dokument. Din version er "
"tilgængelig som revision."
#: src/core/Socket.js:745
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Gendanner ældre revision. Ikke-gemte ændringer vil være tilgængelige i "
"versionshistorikken"
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:874
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
#: src/core/Socket.js:881
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: src/core/Socket.js:896
msgid "Save to new file"
msgstr "Gem som en ny fil"
#: src/core/Socket.js:923
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumentet er blevet ændret"
#: src/core/Socket.js:923
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr "Dokumentet i lageret er ændret. Hvad vil du gøre med dine ændringer?"
#: src/core/Socket.js:994
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ses."
#: src/core/Socket.js:997
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ændres."
#: src/core/Socket.js:999
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Klik på Annuller for at for at åbne i skrivebeskyttet tilstand."
#: src/core/Socket.js:1003
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Forkert adgangskode; prøv venligst igen:"
#: src/core/Socket.js:1113
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1115
msgid " saved this document as "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1115
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1124
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: src/core/Socket.js:1124
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: src/core/Socket.js:1142
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1532
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Øhh, det er pinligt, vi kan ikke komme i forbindelse med dit dokument. Prøv "
"venligst igen."
#: src/core/Socket.js:1549
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: src/core/Socket.js:1555
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Ikke mere diskplads på serveren, kontakt venligst serveradministratoren for "
"at komme videre."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Værtens URL er tom. Coolwsd-serveren er sandsynligvis fejlkonfigureret, "
"kontakt venligst administratoren."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Dette er en uunderstøttet version af {productname}. For at undgå det "
"indtryk, at den egner sig til udrulning i virksomheder, ses denne besked, "
"når mere end {docs} dokumenter eller {connections} forbindelser bruges "
"samtidig."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Yderligere information og understøttelse"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Denne service er begrænset af admin, til %0 dokumenter og %1 forbindelser i "
"alt. Denne begrænsning er nået. Prøv venligst senere."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Servicen er utilgængelig. Prøv venligst igen senere eller rapporter til din "
"administrator hvis problemet fortsætter."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Uautoriseret WOPI-vært. Prøv venligst igen senere eller rapportér til din "
"administrator hvis problemet fortsætter."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
"Forkert eller manglende WOPISrc-parameter, kontakt venligst din IT-funktion"
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Din session vil udløbe om %time. Gem venligst dit arbejde og genindlæs "
"sessionen (eller hjemmesiden) for at fortsætte."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Din session er udløbet. Yderligere dokumentændringer bliver måske ikke gemt. "
"Opdater venligst sessionen (eller websiden) for at fortsætte."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse dokumentet. Kontroller venligst at filtypen er "
"understøttet og ubeskadiget, og prøv igen."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Ugyldigt link: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
"Du er ved at forlade redigeringsværktøjet; er du sikker på, at du vil besøge "
"%url?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse dokumentet. Dette dokument er enten forkert formateret "
"eller tager flere ressourcer end tilladt. Kontakt venligst din administrator."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Lagring mislykkedes, da der ikke er mere diskplads. Dokumentet er nu "
"skrivebeskyttet."
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes pga et udløbet eller ugyldigt adgangstegn."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumentet kan ikke omdøbes."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke læse dokument fra lager. Kontakt venligst din lager server "
"(%storageserver) administrator."
#: src/errormessages.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Gem mislykkedes fordi der ikke er plads på serveren. Dokumentet bliver nu "
"kun læseadgang. Kontakt venligst serverens (%storageserver) administrator "
"for at fortsætte redigering."
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt lagerets "
"serveradministrator."
#: src/errormessages.js:46
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt "
"lagerserverens administrator."
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen ikke fundet."
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen er for stor."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1855
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funktionsguide"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5035
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen Kommentarer"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:803
msgid "Modify"
msgstr "Ændre"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:809
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:815
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:821
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "Åbn menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "Godkend ændring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "Afvis ændring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
"For at indsætte uden for %productName klikker du først må knappen 'Download\""
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Kunne ikke downloade udklipsholderen, kopier venligst igen"
#: src/map/Clipboard.js:850
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Brug venligst kopier/indsæt-knapperne på dit skærmtastatur.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:852
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:873
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis du vil dele større dele af dit dokument med andre programmer, er det "
"nødvendigt først at downloade dem til din enhed. For at gøre det trykker du "
"på knappen \"Begynd download\" herunder og klik så på \"Bekræft kopiering "
"til udklipsholder\".</p><p> Hvis du kopierer og indsætter mellem dokumenter "
"i %productName, er der ingen grund til at downloade.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:889
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Download er allerede begyndt på grund af en stor kopier/indsæt-handling. "
"Vent venligt på den aktuelle download eller annuller den, før du starter en "
"ny</p>"
#: src/map/Clipboard.js:899
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."
#: src/map/Map.js:421 src/map/Map.js:424 src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430
msgid "Last saved:"
msgstr "Sidst gemt:"
#: src/map/Map.js:1439
msgid "Inactive document"
msgstr "Inaktivt dokument"
#: src/map/Map.js:1440
msgid "Please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen ikke har et navn"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen er tom"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Indlæser..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Upload af filen til serveren slog fejl med status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Oprette en ny fil fra en skabelon..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:424
msgid "Creating copy..."
msgstr "Oprette kopi..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Se alle ændringerne"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Fortryd"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Gendan"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Begynd præsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Nulstil zoom"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Jeg forstår risikoen"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Afvis"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Vi er kede af, at oplysningerne om de seneste opdateringer er ikke "
#~ "tilgængelige."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Inaktivt dokument - klik for at genoptage redigering"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d sekunder siden"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minutter siden"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 har nået sit maksimale antal forbindelser. Om nødvendigt se venligst "
#~ "dette dokument om at øge denne grænse: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Begynd upload"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Begynd kryds-kopier/indsæt"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Linjetypografi:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "Ark"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Indsæt linjeskift"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Indsæt kolonneskift"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Fjern linjeskift"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Fjern kolonneskift"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Din browser har meget begrænset adgang til udklipsholderen, brug derfor "
#~ "disse tastaturgenveje: <ul><li><b>Ctrl+C</b>: til at "
#~ "kopiere.</li><li><b>Ctrl+X</b>: til at klippe.</li><li><b>Ctrl+P</b>: til at "
#~ "indsætte.</li></ul></p>"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Den personlige udgave understøttes af frivillige og er beregnet til "
#~ "individuelt brug."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Serveren genstarter og vil snart være til rådighed"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, der er et problem med forbindelsen til Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Antal visninger"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenter"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Første ark"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Forrige ark"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Næste ark"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Sidste ark"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Tekstretning"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Masterdias"