Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (585 of 585 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (478 of 478 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (478 of 478 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (478 of 478 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (585 of 585 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (585 of 585 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (585 of 585 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)

Co-authored-by: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/android-app/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/pt_BR/
Translation: Collabora Online/Android app
Translation: Collabora Online/Help
Translation: Collabora Online/UI
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I566f62d87df721abcd9ebb2fc780a9df71f232ed
pull/8830/head
NamelessGO 2024-04-18 17:52:58 +02:00 committed by Andras Timar
parent b4a949c66f
commit a4db9b7a65
7 changed files with 493 additions and 634 deletions

View File

@ -128,7 +128,7 @@
<string name="theme_system_default">Padrão do sistema</string>
<string name="choose_theme">Escolher tema</string>
<string name="theme">Tema</string>
<string name="pref_user_name_info">Utilizado ao adicionar um comentário</string>
<string name="pref_user_name">Nome de Usuário(a)</string>
<string name="pref_user_name_guest">Usuário(a) Convidado(a)</string>
<string name="pref_user_name_info">Usado ao adicionar um comentário</string>
<string name="pref_user_name">Nome de usuário</string>
<string name="pref_user_name_guest">Usuário Convidado</string>
</resources>

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 03:34+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 15:52+0000\n"
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"help/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.6.0\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:84-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -512,9 +512,7 @@ msgstr "Mover el cursor al principio del párrafo anterior"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:300-115
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:365-115
msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up</kbd>"
msgstr ""
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Flecha hacia "
"arriba</kbd>"
msgstr "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>↑</kbd>"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:144-38
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:301-38

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 14:06+0000\n"
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/es/>\n"
"Language: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -384,15 +384,15 @@ msgstr " s"
#: js/global.js:922
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
msgstr "El clúster está escalando, reintentando..."
msgstr "Clúster está escalando, reintentando..."
#: js/global.js:924
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
msgstr "Se está migrando el documento a un servidor nuevo; reintentando…"
msgstr "El documento está migrando a un nuevo servidor, reintentando..."
#: js/global.js:926
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
msgstr "No se pudo obtener «RouteToken» del controlador"
msgstr "No se pudo obtener RouteToken del controlador"
#: src/control/ColorPicker.ts:269
msgid "No color"
@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "Abrir enlace"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Copied external sources are not allowed"
msgstr "No se permite copiar orígenes externos"
msgstr "No se permiten copias de fuentes externas"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
msgstr "Parece que ha copiado una selección que incluye imágenes externas."
msgstr "Parece que has copiado una selección que incluye imágenes externas."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:68
msgid ""
@ -424,13 +424,13 @@ msgid ""
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
"it into the document instead."
msgstr ""
"Está prohibido descargar recursos externos, pero es posible pegar "
"imágenes. Pulse con el botón secundario del ratón en la imagen, elija «"
"Copiar imagen» y péguela en el documento."
"Está prohibido descargar recursos externos, pero aún es posible pegar "
"imágenes. Haga clic derecho en la imagen, elija \"Copiar imagen\" y péguela "
"en el documento."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
msgid "External data source not allowed"
msgstr "No se permite el origen de datos externo"
msgstr "Fuente de datos externa no permitida"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "It seems you have tried to insert external data."
@ -441,8 +441,8 @@ msgid ""
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
"administrator."
msgstr ""
"El origen de datos externo seleccionado está prohibido. Póngase en contacto "
"con el personal de sistemas."
"La fuente de datos externa seleccionada está prohibida. Por favor, póngase "
"en contacto con el administrador del sistema."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:86
msgid "Don't show this again"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Formulario"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
msgid "Go Online"
msgstr "Conectarse"
msgstr "Ir en línea"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
msgid "Go Offline"
@ -2296,7 +2296,8 @@ msgstr "Se está cambiando el nombre del archivo y se recargará pronto"
#: src/core/Socket.js:1138
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
msgstr "El documento está pasando a modo sin conexión y se recargará en breve"
msgstr ""
"El documento está cambiando al modo sin conexión y se recargará en breve"
#: src/core/Socket.js:1227
msgid "Server is shutting down"
@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr "Se está editando un comentario"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:140
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
msgstr "Guarde o descarte el comentario que se está editando."
msgstr "Guarde o descarte el comentario que se está editando actualmente."
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:960
msgid "Modify"
@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr "Presentación de diapositivas vacía"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:151
msgid "Windowed Presentation: "
msgstr ""
msgstr "Presentación en ventana: "
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:158
msgid "Windowed Presentation Blocked"
@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr "Cerrar la presentación"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:194
msgid "Presenting in fullscreen"
msgstr "Presentar a pantalla completa"
msgstr "Presentando en pantalla completa"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:195
msgid "End Presentation"
@ -2941,6 +2942,10 @@ msgid ""
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
msgstr ""
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\" data-"
"translate=\"true\">1</a> <a id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\" data-"
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "

View File

@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Silva <pedro.silva@collabora.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 14:06+0000\n"
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/pt/>\n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr "Entre..."
#: src/control/Control.Menubar.js:822
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:319
msgid "Duplicate..."
msgstr ""
msgstr "Duplicado..."
#: src/control/Control.Menubar.js:823
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:323
msgid "Contains text..."
msgstr ""
msgstr "Contém texto..."
#: src/control/Control.Menubar.js:825 src/control/Control.Menubar.js:835
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:327
@ -1150,37 +1150,37 @@ msgstr "Mais condições..."
#: src/control/Control.Menubar.js:827
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:331
msgid "Top/Bottom Rules..."
msgstr ""
msgstr "Regras superiores/inferiores..."
#: src/control/Control.Menubar.js:828
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:334
msgid "Top N elements..."
msgstr ""
msgstr "N elementos principais..."
#: src/control/Control.Menubar.js:829
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:338
msgid "Top N percent..."
msgstr ""
msgstr "N por cento principais..."
#: src/control/Control.Menubar.js:830
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:342
msgid "Bottom N elements..."
msgstr ""
msgstr "N elementos inferiores..."
#: src/control/Control.Menubar.js:831
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:346
msgid "Bottom N percent..."
msgstr ""
msgstr "N por cento inferior..."
#: src/control/Control.Menubar.js:832
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:350
msgid "Above Average..."
msgstr ""
msgstr "Acima da média..."
#: src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:354
msgid "Below Average..."
msgstr ""
msgstr "Abaixo da média..."
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1009
#: src/control/Control.Menubar.js:1073 src/control/Control.Menubar.js:1127
@ -1772,19 +1772,19 @@ msgstr "%user saiu"
#: src/control/Control.UserList.ts:56
msgid "Following %user"
msgstr ""
msgstr "Seguindo %user"
#: src/control/Control.UserList.ts:57
msgid "Following the editor"
msgstr ""
msgstr "Seguindo o editor"
#: src/control/Control.UserList.ts:58
msgid "Stop following"
msgstr ""
msgstr "Pare de seguir"
#: src/control/Control.UserList.ts:59
msgid "Avatar for %user"
msgstr ""
msgstr "Avatar para %user"
#: src/control/Control.UserList.ts:79
msgid "%n users"
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "O documento está mudando para o modo offline e irá recarregar em breve
#: src/core/Socket.js:1227
msgid "Server is shutting down"
msgstr ""
msgstr "O servidor está desligando"
#: src/core/Socket.js:1259
msgid "Exported to storage"
@ -2752,24 +2752,23 @@ msgstr ""
"iniciar uma nova</p>"
#: src/map/Clipboard.js:1134
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p><b>Please "
"press</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to "
"see more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
"<p>O seu navegador tem acesso muito limitado à área de transferência</"
"p><p>Por favor, pressione agora as teclas: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>V</kbd> para ver mais opções</p><p>Fechar popup para "
"ignorar colar especial</p>"
"<p>Seu navegador tem acesso muito limitado à área de "
"transferência</p><p><b>Pressione</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd> para ver mais opções</p><p>Feche o pop-up para ignorar "
"a colagem especial</p>"
#: src/map/Clipboard.js:1141
msgid "Paste from this document"
msgstr ""
msgstr "Colar deste documento"
#: src/map/Clipboard.js:1141
msgid "Cancel paste special"
msgstr ""
msgstr "Cancelar colar especial"
#: src/map/Map.js:224
msgid "Initializing..."
@ -2813,7 +2812,7 @@ msgstr "Esvaziar apresentação de diapositivos"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:151
msgid "Windowed Presentation: "
msgstr ""
msgstr "Apresentação em janela: "
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:158
msgid "Windowed Presentation Blocked"
@ -2839,7 +2838,7 @@ msgstr "Fechar Apresentação"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:194
msgid "Presenting in fullscreen"
msgstr "Apresentando em ecrã completo"
msgstr "Apresentando em tela cheia"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:195
msgid "End Presentation"
@ -2945,6 +2944,10 @@ msgid ""
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
msgstr ""
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\" data-"
"translate=\"true\">1</a> <a id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\" data-"
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "

View File

@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Silva <pedro.silva@collabora.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 15:52+0000\n"
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/pt_BR/>\n"
"Language: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Tudo"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1193
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036
msgid "Smart Picker"
msgstr "Smart Picker"
msgstr "Selecionador inteligente"
#: src/control/Control.Menubar.js:229
msgid "Text orientation"
@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Entre..."
#: src/control/Control.Menubar.js:822
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:319
msgid "Duplicate..."
msgstr ""
msgstr "Duplicado..."
#: src/control/Control.Menubar.js:823
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:323
msgid "Contains text..."
msgstr ""
msgstr "Contém texto..."
#: src/control/Control.Menubar.js:825 src/control/Control.Menubar.js:835
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:327
@ -1155,37 +1155,37 @@ msgstr "Mais condições..."
#: src/control/Control.Menubar.js:827
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:331
msgid "Top/Bottom Rules..."
msgstr ""
msgstr "Regras superiores/inferiores..."
#: src/control/Control.Menubar.js:828
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:334
msgid "Top N elements..."
msgstr ""
msgstr "N elementos principais..."
#: src/control/Control.Menubar.js:829
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:338
msgid "Top N percent..."
msgstr ""
msgstr "N por cento principais..."
#: src/control/Control.Menubar.js:830
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:342
msgid "Bottom N elements..."
msgstr ""
msgstr "N elementos inferiores..."
#: src/control/Control.Menubar.js:831
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:346
msgid "Bottom N percent..."
msgstr ""
msgstr "N por cento inferior..."
#: src/control/Control.Menubar.js:832
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:350
msgid "Above Average..."
msgstr ""
msgstr "Acima da média..."
#: src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:354
msgid "Below Average..."
msgstr ""
msgstr "Abaixo da média..."
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1009
#: src/control/Control.Menubar.js:1073 src/control/Control.Menubar.js:1127
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:108
msgid "Active Sheet"
msgstr "Folha Ativa"
msgstr "Folha ativa"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
msgid "Default Style"
@ -1777,19 +1777,19 @@ msgstr "%user desconectou"
#: src/control/Control.UserList.ts:56
msgid "Following %user"
msgstr ""
msgstr "Seguindo %user"
#: src/control/Control.UserList.ts:57
msgid "Following the editor"
msgstr ""
msgstr "Seguindo o editor"
#: src/control/Control.UserList.ts:58
msgid "Stop following"
msgstr ""
msgstr "Pare de seguir"
#: src/control/Control.UserList.ts:59
msgid "Avatar for %user"
msgstr ""
msgstr "Avatar para %user"
#: src/control/Control.UserList.ts:79
msgid "%n users"
@ -1874,11 +1874,11 @@ msgstr "Bibliotecas de grupos"
#: src/control/Control.Zotero.js:721
msgid "Failed to load groups"
msgstr "Falha no carregamento de grupos"
msgstr "Falha ao carregar grupos"
#: src/control/Control.Zotero.js:739 src/control/Control.Zotero.js:1057
msgid "Failed to load collections"
msgstr "Falha no carregamento das coletas"
msgstr "Falha ao carregar coleções"
#: src/control/Control.Zotero.js:753
msgid "Citation Style"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar a lista de estilos"
#: src/control/Control.Zotero.js:766
msgid "Failed to load styles"
msgstr "Não foi possível carregar os estilos"
msgstr "Falha ao carregar estilos"
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
msgid "Title"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Sua biblioteca está vazia"
#: src/control/Control.Zotero.js:1096
msgid "Failed to load items"
msgstr "Não foi possível carregar os itens"
msgstr "Falha ao carregar itens"
#: src/control/Control.Zotero.js:1146
msgid "Citation warning"
@ -1921,8 +1921,8 @@ msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
"Não é possível alterar o armazenamento e tipo de visualização das citações "
"após estas serem inseridas."
"Depois que as citações são inseridas, seu armazenamento e tipo de exibição "
"não podem ser alterados."
#: src/control/Control.Zotero.js:1148 src/control/Control.Zotero.js:1450
msgid "Confirm"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/control/Control.Zotero.js:1254
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar nota"
msgstr "Adicionar Nota"
#: src/control/Control.Zotero.js:1257
msgid "Notes"
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "O documento está mudando para o modo offline e irá recarregar em breve
#: src/core/Socket.js:1227
msgid "Server is shutting down"
msgstr ""
msgstr "O servidor está desligando"
#: src/core/Socket.js:1259
msgid "Exported to storage"
@ -2747,24 +2747,23 @@ msgstr ""
"término, ou cancele-a antes de iniciar uma nova</p>"
#: src/map/Clipboard.js:1134
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p><b>Please "
"press</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to "
"see more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
"<p>Seu navegador tem acesso muito limitado à área de transferência</p><p>Por "
"favor, pressione agora: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd> para ver mais opções</p><p>Fechar popup para ignorar "
"colar especial</p>"
"<p>Seu navegador tem acesso muito limitado à área de "
"transferência</p><p><b>Pressione</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd> para ver mais opções</p><p>Feche o pop-up para ignorar "
"a colagem especial</p>"
#: src/map/Clipboard.js:1141
msgid "Paste from this document"
msgstr ""
msgstr "Colar deste documento"
#: src/map/Clipboard.js:1141
msgid "Cancel paste special"
msgstr ""
msgstr "Cancelar colar especial"
#: src/map/Map.js:224
msgid "Initializing..."
@ -2808,7 +2807,7 @@ msgstr "Esvazie apresentação de slides"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:151
msgid "Windowed Presentation: "
msgstr ""
msgstr "Apresentação em janela: "
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:158
msgid "Windowed Presentation Blocked"
@ -2941,6 +2940,10 @@ msgid ""
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
msgstr ""
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\" data-"
"translate=\"true\">1</a> <a id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\" data-"
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
"translate=\"true\">3</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "